أصل كلمة "بازار"
يقال: إنها كانت في البهلوية واجار، وفي الفارسية القديمة أباجاري،
وهي مركبة من أبا (aba) بمعنى مكان التجمع، و " جاري " بمعنى: التحرك أو الانتقال،
ويرى البعض الآخر أن أصل كلمة بازار هو من كلمة وهاجار في الفارسية الوسطى،
ومعناها بها – زار في الفارسية الحديثة أي: مكان عرض السعر أو الثمن أو القيمة،
واللاحقة زار في البهلوية كانت جار بمعنى المكان الذي يكثر فيه الشيء،
كما هو الحال في الكلمات الفارسية جمنزار (أرض تكثر فيها المروج)
ولاله زار (أرض تكثر فيها زهور الشقائق) وغير ذلك.
وتستخدم هذه الكلمة الإيرانية الأصل في الأردية والهندية،
وقد انتقلت من الفارسية إلى التركية ومن التركية إلى الإيطالية،
ومنها إلى اللغات الأوروبية الأخرى ومنها الإنجليزية bazaar أو bazar
ويرى البعض أنها انتقلت من الفارسية إلى البرتغالية ومنها إلى اللغة الفرنسية.
وتركب منها كلمة بازاركان بمعنى: التاجر.
وبازارجه في اللغة الفرنسية تعني: السوق الصغيرة أو السويقة،
ويشتق من كلمة بازار أيضا كلمة بازاره بمعنى البائع،
وبازاري بمعنى السوقي أو المبتذل، نسبة إلى السوق.
وهناك بعض الأفعال تدخل في تركيبها كلمة بازار
مثل " بازارنهادن" بمعنى ترتيب البضاعة وعرضها للبيع،
و " بازاري شدن" بمعنى: ابتذال الشيء وشيوعه،
و " بازاري كردن" بمعنى: عرض البضائع وتجهيزها للبيع،
و " بازار يافتن" بمعنى: الازدهار أو الحصول على الاحترام والمكانة المرموقة.