[align=center]--------------------------------------------------------------------------------
يقول لكم هذا في وحد حكيم هندي
كان يسمع دايم هذي الامثال
وقرر انه يترجمها على شان يفهموها ربعه شفوا كيف ترجمها :::icon_bigg :icon_bigg
1-اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب):هاها:
2-مد رجولك على قد لحافك
(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية ):هاها:
3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب
(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب ):هاها:
4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب
(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست):هاها:
5-فرخ البط عوام
(بتشه مال بته يعرف سوي سباهة):هاها:
6-الصبر مفتاح الفرج
(صبر كنسل مشكل):هاها:
7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة):هاها:
8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم
(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب):هاها:
9-أهل مكة أدرى بشعابها
(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة):هاها:
11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة
(رفض الحكيم الهندي ان يترجمها):هاها: :هاها: :هاها:
12-كلام الليل يمحوه النهار
(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل):هاها:
13-اللي ما يعرف الصقر يشويه
( نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه):هاها:
14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه
(ثوب زين رقعة سيم خلك):هاها:
15-الطول طول نخلة ، والعقل عقل اصخلة
(طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس):هاها:
«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»� �نقوووووووول«®°·.¸.•°°·.¸¸. •°°·.¸.•°®»[/align]