النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: كفاك َ دمعاً ونحيب / جون كيتس Shed no Tear

  1. #1
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195

    كفاك َ دمعاً ونحيب / جون كيتس Shed no Tear

    [align=center] كفاك ََ دمعا ً ونحيب !
    ترجمة حسن حجازى

    John Keats (1795-1821)


    الشاعر الإنجليزى :
    ( جون كيتس 1795-1821م )

    كفاك َ دمعاً ونحيب ْ
    بالله يكفى
    فالوردُ سيزهرُ فى العام القادم ْ
    إن كنت َ تدرى
    كفاك َ بكاء ً وعويل ْ
    بالله يكفى
    فالبراعم ُ الصغيرة ُُ نائمة ٌ
    فى قلبِ الجذرِ الفضى
    تحلم ُ بربيع ٍ وردى
    جفف دموعك جففها
    لأنى تعلمت ُ فى الجنة
    شدوَ نغمى الشجى
    الذى يخفف ُ حزنَ الإنسان
    كفاك َ دموعا ً ونحيب
    بالله يكفى !

    أنظر هناك َ ترانى
    على الغصن ِ الأبيض
    على الغصن ِ الأحمر
    أنظر أعلى لترانى
    على الفرع ِ المثمر
    تتراقصُ ألحانى
    منظومة من سحرِ بيانى
    تخفف ُ حزنَ الإنسان ْ
    كفاك َ دمعا ً ونحيب
    بالله يكفى
    فالوردُ سيزهرُ فى العام ِ القادم
    إن كنت َ تدرى
    احلق ُ بعيداً بعيد ْ
    وداعاً وداع ْ
    أتوارى فى السحبِ الزرقاء
    وداعاً وداعْ !


    النص الأصلى :

    Shed No Tear
    John Keats (1795-1821)

    Shed No Tea- oh, shed no tear !
    The flower will bloom another year ;
    Weep no more – oh , weep no more !
    Young buds sleep in the root's white core .
    Dry your eyes – oh , dry your eyes !
    For I was taught in Paradise-
    To ease my breast of melodies-
    Shed no tear .


    Overhead, look overhead
    'Mong the blossoms white and red
    Look up , look up –I flutter now
    On this flush pomegranate bough.
    See me - tis this silvery bill.
    Ever cures the good man' s ill
    Shed No Tea- oh, shed no tear !
    The flower will bloom another year ;
    Adieu , adieu – I fly , adieu ,
    I vanish in the heavens 'blue .
    Adieu , adieu !
    [/align]

  2. #2

    ][§][ عضو مؤسس ][§][

    الصورة الرمزية السلطان
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المشاركات
    3,957
    Hi there dear Hassan

    What a lovely poem ,and what a magnificent translation

    You translated the words and the feeling that should be conveyed to the non-English speakers

    I enjoyed reading that brilliant and optimistic piece of writing

    I learned that life doesn't end until we say so, otherwise it is so full of so many things that would create a happy atmosphere to each and everyone of us

    Hassan

    I am out of words and speechless

    We are very lucky to have you amongst us

    All my best to you

    Cheerio

  3. #3
    نبض الإبداع الصورة الرمزية قلب بلا نبض
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    الدولة
    السعوديه
    المشاركات
    841
    [align=left]SALAM MY BROTHER[/align]:
    [align=left]
    what a lovely poem with a masing translation. it touches our hearts wheather it is ARABIC or ENGLISH.
    BROTHER: if I fly among clounds without facing my problem, i will lost.

    h like this poem and i read it more than once


    THANX FOR NICE AND GREAT CHOICE[/align]

    BE FINE

  4. #4
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195
    Dear Sultan



    Thanks a lot for your kind reply



    To be here
    To be with
    You
    Is enough
    My true love
    And friendship
    Yours
    Hassan Hegazy

  5. #5

    مشرفه سابقة

    الصورة الرمزية الاسـطــورهـ
    تاريخ التسجيل
    Jun 2006
    الدولة
    بين فقد ...وفقد!!
    المشاركات
    4,482
    [glow=6633FF]حتى بنقلك مختلف

    ولك بصمتك

    حسن حجازي :

    أنت مختلف.
    [/glow]



    ترهلت الروح حد العطب
    اتجاذبها بين ما أريد ومايجب
    في القلب ثقب
    ليس لأمل..

    إنما احتراق كبد
    أصابه منها لهب!!!


    يارب

  6. #6

    مراقبة سابقة

    الصورة الرمزية ღ حمــ الـ H ــورد ـــرة ღ


    تاريخ التسجيل
    Apr 2006
    الدولة
    Every where
    المشاركات
    3,533
    Nothing to say ,but it is just our world

    the world of Hell or Heaven


    the world of me or you


    the world of hope or war


    no body knows wether to fly or to stay under the sky


    it is just a matter of feelings

    feelings of the one's soul

    to be the slayer in the world of fire

    ,the world of hope

    it is Nothing but Magnificent


    Thanks alot

  7. #7
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قلب بلا نبض مشاهدة المشاركة
    [align=left]SALAM MY BROTHER[/align]:
    [align=left]
    what a lovely poem with a masing translation. it touches our hearts wheather it is ARABIC or ENGLISH.
    BROTHER: if I fly among clounds without facing my problem, i will lost.

    h like this poem and i read it more than once


    THANX FOR NICE AND GREAT CHOICE[/align]

    BE FINE
    What can I say
    but
    you are thقلب بلا نبض;1513090e candle of my night
    the rose of my feeling

    Be fine too
    hassan hegazy

  8. #8
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاسـطــورهـ مشاهدة المشاركة
    [glow=6633FF]حتى بنقلك مختلف

    ولك بصمتك

    حسن حجازي :

    أنت مختلف.
    [/glow]
    الأسطورة
    دوما معى
    ردود جميلة
    تشجيع دائم
    معا للأمام
    حسن حجازى

  9. #9
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195
    [QUOTE=ღ حمــ الـ H ــورد ـــرة ღ;1514108][color=#000000]Nothing to say ,but it is just our world

    the world of Hell or Heaven


    the world of me or you


    the world of hope or war


    no body knows wether to fly or to stay under the sky


    it is just a matter of feelings

    feelings of the one's soul

    to be the slayer in the world of fire

    ,the world of hope

    it is Nothing but Magnificent

    حمــ الـ H ــورد ـــرة

    I can add
    it is life
    hate or love
    sadness or hapiness

    Thanks alot
    حسن حجازى

  10. #10

    ~ [ المشرفة العامة ] ~

    الصورة الرمزية أمل عبدالعزيز
    تاريخ التسجيل
    Jan 2003
    الدولة
    $بيتــــــــنا$
    المشاركات
    27,500
    ,
    ,
    ,
    القدير / حسن حجازي


    اختيار راائع ..
    الذائقة الجميلة تأتي دوماً بالجميل ...
    an impressive poem from a great poet
    دمت بخيـــر

    ولك تقديري
    [poem=font="Simplified Arabic,5,crimson,bold,normal" bkcolor="black" bkimage="" border="ridge,7,crimson" type=2 line=0 align=center use=ex num="0,black"]

    ياقلبي المتعب لك شهور منصاب=وين الفرح ؟ ماعنّه الوقت خبّر
    لاتلتفت للي يقولون لك طاب=ولا إذا قالوا تصبّر .. تصبّر
    إنت إنكسرت وخانتك فزعة أصحاب=وعمر الزجاج إللي انكسر ماتجبّر


    [/poem]






    خصخصة وتشفيــر منتديات غرابيـــل

    :واو:


    الدرس السابع من دروس الشعر النبطي ( الهلالي والمنكوس ) ... أمل عبدالعزيز ...




  11. #11
    زجاجة عطر
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    195
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمل عبدالعزيز مشاهدة المشاركة
    ,
    ,
    ,
    القدير / حسن حجازي


    اختيار راائع ..
    الذائقة الجميلة تأتي دوماً بالجميل ...
    an impressive poem from a great poet
    دمت بخيـــر

    ولك تقديري
    غاليتنا ومبدعتنا
    أمل عبد العزيز
    دام عبيركم
    ودام حسن وجودكم
    دوحة للشدو
    وجنة للقصيد
    دام الإبداع
    حسن حجازى

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. كفاك تجافيني...
    بواسطة شموع باهتة في المنتدى منتدى الخواطر والشعر الفصيح
    مشاركات: 22
    آخر مشاركة: 26-10-2008, 02:42 PM
  2. دخلت مطعم ووجدت بالطعام شعرة والطباخ اصلع ماذا تفعل؟ ادخل وشوف
    بواسطة سمووره في المنتدى منتدى الصور والسياحة
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 30-01-2007, 09:05 PM
  3. إبعاد ماجد ونجيب جاء بسبب تطبيق سياسة التجديد
    بواسطة هلالي^الشرقية في المنتدى منتدى الرياضة
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 11-03-2006, 09:21 PM
  4. كفاك دموووووووع ياااااا قلبي
    بواسطة ¶¶سكرة الحب¶¶ في المنتدى منتدى الخواطر والشعر الفصيح
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 13-04-2004, 11:04 PM
  5. ماذا لو فتحت ايميلك ووجدت؟؟؟
    بواسطة بقـايـا أمـل في المنتدى منتدى الأخبار
    مشاركات: 10
    آخر مشاركة: 23-02-2004, 06:53 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •