المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ذكر الثوري وأبي ثور معا في ترجمة ... هل له فائدة ؟



أهــل الحـديث
09-01-2012, 09:00 PM
أهل - الحديث - حديث شريف - محمد - صلى الله عليه وسلم - قرأن كريم


في وفيات الأعيان لابن خلكان في المجلد الأول صفحة 26 من طبعة دار صادر

في ترجمة أبي ثور رحمه الله: "... وقال أحمد بن حنبل: هو عندي في مسلاخ سفيان الثوري، أعرفه بالسنة منذ خمسين سنة."

في تاج العروس: "...ومن المَجاز : فُلانٌ حمارٌ في مِسْلاَخِ إِنسانٍ . وفي حديث عائشة : ( ما رأَيْت امرَأَةً أَحَبَّ إِليّ أَنْ أَكُونَ في مسْلاَخها من سَوْدَةَ ) . تَمنَّتْ أَن تكون مثْلَ هَيْئَتِها وطَرِيقَتها ."

والمهم هنا لماذا قرن الامام أحمد بين هذين العلمين ابي ثور و الثوري مع أنه في مقام حمد وثناء ؟ وما الفائدة من هذا لو كان له فائدة ؟ فإنه لن يفوته شيء لو قرنه مثلا بابن عيينة أو مالك أو الأوزاعي أو الشعبي أو شعبة أو أيوب السختياني أو غيرهم فلماذا تخطى هؤلاء كلهم ولم يقرن أبا ثور إلا بالثوري ؟

عندي جواب لا أجزم به انقدح في ذهني بعد تأمل .. ولكني أرجئها حتى أرى أراء الإخوة واجتهاداتهم وفوائدهم ..